Skip to content

【BBC】曼切斯特体育场爆炸案:19死50伤


曼彻斯特体育场发生爆炸,疑为恐怖袭击,已造成19人身亡,约50人受伤。消息一出,引起国际社会高度关注。



曼切斯特体育场爆炸案:19死50伤

翻译:邓小雪&曾擎禹&倪婷

校对:鲁城华

笔记:徐嘉悦

策划:徐嘉悦



Manchester Arena blast: 19 dead and about 50 hurt

曼切斯特体育场爆炸案:19死50伤


本文选自 BBC | 取经号原创翻译

关注 取经号,回复关键词“外刊”

获取《经济学人》等原版外刊获得方法


The blast happened at about 22:35 BST on Monday following a pop concert by the US singer Ariana Grande. 

爆炸发生在周一晚22点35分,当时美国歌星Ariana Grande的演唱会刚刚结束。


The cause is unknown but PM Theresa May said her thoughts were with those affected by “what is being treated by the police as an appalling terrorist attack”.

爆炸起因尚不明确,但英国首相特蕾莎·梅表示她的看法与警方一致:“这是一场可怕的恐怖袭击。”


British Transport Police said the explosion was in the arena’s foyer.

英国交警部门表示爆炸物位于体育场的休息厅


foyer: n. entrance hall or large open space in a theatre, hotel, etc where people can meet or wait (剧场﹑ 旅馆等的)门厅, 休息厅


Greater Manchester Police has established an emergency telephone number in response to the attack. It is: 0161 856 9400.

为了应对此次恐怖袭击,曼彻斯特警方公布了紧急热线0161 856 9400。


The prime minister has suspended her general election campaigning and will chair a meeting of the government’s emergency Cobra committee later, in response to the attack.

政府方面,英国首相已经暂停了普选活动,随后将召集Cobra安全委员会进行紧急会议。


Mrs May said: “We are working to establish the full details” of what had happened in Manchester. 

特蕾莎·梅说道:“我们正在全力调查曼彻斯特爆炸案的一切细节。”


“All our thoughts are with the victims and the families of those who have been affected,” Mrs May said.

“我们始终和受害者及其家属站在一起。”


BBC Home Affairs Correspondent Daniel Sandford said senior counter-terrorism officers were assembling in London and liaising with the Home Office.

BBC国内通讯员Daniel Sandford表示,高级反恐官员已经齐聚伦敦并与内政部展开合作。


Unconfirmed reports from two unnamed US officials suggested the attack was carried out by a suicide bomber.

另有消息称,两名未署名的美国官员认为这是一起自杀式爆炸案。


The BBC’s Tim Ashburner, who is at the scene, spoke to some volunteer paramedics who treated the injured for “shrapnel-like injuries”.

现场的伤者很多都是由弹片造成的,BBC记者Tim Ashburner在爆炸现场采访了几位医疗志愿者后表示。


shrapnel: n. [U] small fragments of metal encased in a shell and scattered when the shell explodes 榴霰弹


The leader of the Labour Party, Jeremy Corbyn, tweeted: “Terrible incident in Manchester. My thoughts are with all those affected and our brilliant emergency services.”

劳工党领导人Jeremy Corbyn在推特上说:“曼彻斯特恐怖袭击案。我和受害者及伟大的急救人员们同在。”


Greater Manchester metro mayor Andy Burnham said: “My heart goes out to families who have lost loved ones, my admiration to our brave emergency services. “A terrible night for our great city.”

曼彻斯特市长Andy Burnham说到:“我对失去挚爱的家属们深表同情。向我们可敬的急救人员致敬。对于我们的城市来说这是一个可怕的夜晚。”


Shortly after the blast Manchester Victoria station, which is close to the concert venue, was closed and all trains cancelled.

曼彻斯特的维多利亚车站在袭击发生后关闭了事发地点的站台,目前所有火车车次都已取消,站台全部关闭。


Greater Manchester Police carried out a precautionary controlled explosion in the Cathedral Garden area of the city at about 01:32. The force confirmed it was not a suspicious item.

曼彻斯特警方在凌晨1点32分在大教堂花园地区展开爆炸物排查,目前并没有发现可疑物品。


A number of eyewitnesses have described the confusion in the aftermath.

很多目击者描述了爆炸发生之后的混乱情形。


Andy Holey, who had gone to the arena to pick up his wife and daughter who had been at the concert, said: “As I was waiting, an explosion went off and it threw me about 30ft from one set of doors to the other set of doors. 

Andy Holey当时正在体育场准备接看完演唱会的妻子和女儿,他说:“正在我等待的时候,爆炸发生了,我被推了约30英尺远,从一扇门推到另一扇门。”


“When I got up I saw bodies lying on the ground. My first thought was to go into the arena to try to find my family. 

“当我站起来的时候,我看到有地上有尸体。当时我的第一反应就是冲进去找到我的家人。”


“When I couldn’t find them, I went outside with the police and fire and looked through some of the bodies to try and find my wife and daughter. 

“当时我没能找到他们,我被警察和大火赶出了体育场内部,同时我的眼神在尸体中搜寻,试图找到我的妻子和女儿。”


“I managed to find them eventually and they’re OK. 

“我终于找到了他们,并确认他们平安无事。”


“It was definitely an explosion and it was some force. It happened near the box office at the entrance to the Arena.” 

“这绝对是一场爆炸而且是一场恐怖袭击。 它就发生在体育场入口的检票处。”


Media captionFootage shows a string of emergency services vehicles rushing to the scene

媒体的视频短片显示大量的急救车正赶往现场。


Emma Johnson said she and her husband were at the arena to pick up her children, aged 15 and 17.

Emma Johnson说,她和她的丈夫当时正在体育场附近,准备接她们的15岁和17岁的孩子。


“It was definitely a bomb. It was definitely in the foyer,” she told BBC Radio Manchester.

她对BBC曼彻斯特无线电台的记者说:“这显然试一次炸弹袭击,它就发生在入口处。”


“We were stood at the top of the stairs and the glass exploded – it was near to where they were selling the merchandise.

“当时我们站在楼梯的顶层,售货处的玻璃全都被震碎了。”


“The whole building shook. There was a blast and then a flash of fire afterwards. There were bodies everywhere.”

 “整栋楼都在震动,随之而来的是巨大的爆炸和火焰。到处都躺着受伤的人群。”


At the scene: Tom Mullen BBC News

Tom Mullen BBC新闻现场报道


The police activity around the arena has been huge. There are blue flashing lights and cordons seemingly on almost every street corner.

警方在体育场附近出动了大量警察。几乎每个街角都能看到蓝色的警灯和警戒线。


A wide area around the venue itself has been completely taped off, and the crime scene appears to be widening, with police pushing people further and further back.

大片街区进入了完全封闭的状态。由于警方要求人们向越来越远的地方撤离,犯罪现场的范围似乎也在扩大。


I’ve spoken to people who are shaken, scared and often tearful. One thing that’s apparent is there are many, many young people, some of them with parents or guardians. One mother told me her priority was simply to get her daughters home.

我已经和这些身处震惊,恐惧和泪水中的人们交谈过。最明显的一点是现场有很多年轻人,有些跟他们的父母或者监护人在一块。一位母亲告诉我,她现在最想做的只是带女儿回家。


Other people have been more candid and have described seeing people covered in blood, or being treated by paramedics. There’s still a huge sense of confusion and people are constantly searching for information while letting their families know they’re safe. 

还有人直言不讳,他们说看到很多人躺在血泊之中,或者正在受到医护人员的救治。但是混乱的感觉并未减弱,人们都在给自己家人报平安的同时,也在持续搜索着各种信息。


Josh Elliott, speaking to BBC Radio 5 Live, said he was shocked by news of the fatalities.

Josh Elliott对BBC第五频道的人说,他对于有死者的消息感到震惊。


“A bang went off and everyone stopped and screamed… we basically hit the deck,” he said

他说“随着一声巨响,所有人都停下来并且发出尖叫……我差点被撞倒。”


“It was bedlam… it was horrific.

“这是混乱的一夜……太可怕了!”


bedlam: n. [U] scene of noisy confusion; uproar 乱哄哄的场面; 喧嚣


“We got up when we thought it was safe and got out as quickly as possible.

“People were just crying and in tears… police cars were everywhere.

“当我觉得安全了之后,我们飞快地站起来并且飞奔出去。到处都是哭泣的人群和飞驰的警车。”


“We just wanted to get out as quickly as possible because we didn’t know what was going on.”

“我们只想快点离开现场,因为我们不知道发生了什么。”


The background – Ian Youngs, BBC News entertainment reporter

事发现场背景:BBC娱乐记者Ian Youngs


Manchester Arena, formerly known as the MEN Arena, is the biggest indoor venue in the city with a capacity of around 18,000 for concerts.

曼彻斯特体育场前身为曼切斯特曼恩球场(MEN Arena),是曼彻斯特最大的室内场地,能够容纳1万8千名观众。


The arena foyer connects with Victoria train and tram station, a major hub on the northern edge of the city centre.

曼彻斯特体育场大厅与维多利亚火车站及电车站接驳,是曼彻斯特市中心北部的重要交通枢纽。


The arena regularly hosts concerts by major stars like Ariana Grande – a 23-year-old American TV teen actress-turned-pop star.

曼彻斯特体育场经常举办各种大牌明星的演唱会。由童星转型的23岁美国流行女歌手Ariana Grande的演唱会就在此举行。


She’s a big draw for young fans, with hits including Problem, featuring Iggy Azalea, which hit number one in the UK in 2014; and Side To Side, featuring Nicki Minaj, which reached number four last year.

Ariana Grande深受年轻粉丝喜欢,拥有多首热门单曲,比如2014年位居英国排行榜榜首的《Problem》(与Iggy Azalea合作)和2016年位居排行榜第四名的《Side To Side》(与Nicki Minaj合作)。


She’s currently on a European tour – she’s already played Birmingham and Dublin and is due to be at the O2 Arena in London on Wednesday and Thursday.

Ariana Grande的欧洲巡回演唱会已在伯明翰、都柏林举办,原计划本周三、周四在伦敦O2体育场演出。


Michelle Sullivan, from Huddersfield, was attending the concert with her daughters, aged 12 and 15. “It was really scary,” she said. “Just as the lights have gone down we heard a really loud explosion… Everybody screamed. “When we got out they just said ‘keep on running, keep on running’.”

来自哈德斯菲尔德的Michelle Sullivan带着12岁和15岁的女儿来看演唱会。“实在是太恐怖了”,她说:“就在灯光暗下来的时候我们听到了巨大的爆炸声……所有人都在尖叫。我们出来的时候就听到有人喊‘快跑!快跑!’”

   

Within an hour of reports of the incident emerging, people began offering spare rooms and beds to people stranded in the city using the hashtag #RoomForManchester.

爆炸新闻报道后不到一个小时,人们便开始通过话题标签#RoomForManchester 提供空闲的房间和床铺,收留暂时无家可归的人。


Hundreds of tweets offering places to stay are being shared and re-tweeted thousands of times.

推特上数百条提供住处的推文被分享和转发了上千次。


Pat Carney, Manchester City Council’s spokesman for the city centre, said the city’s thoughts were with the families of those killed and injured.

曼彻斯特市议会发言人帕特•卡尼(Pat Carney)发言表示,曼彻斯特与遇难者及其家属同在。


“It’s a very easy target – a concert hall where young people are enjoying music,” he said.

“体育场容易成为攻击目标——年轻人在这里享受音乐。”


“The public are really co-operating by staying away from what is basically now a crime site.

“现场已成为犯罪现场,公众远离该处就是最实际的支持。”


“The world we live in, police and the council have emergency procedures that we practise all the time.

“警方与议会都有处理突发事件的流程,并且一直以来都在使用。”


“Obviously everyone in the city is shocked, having seen how young some of these people are

“曼城的每个人对此事件都感到非常震惊,遇难者是多么年轻啊。”


“The police are treating it as a live site, we don’t know if this is the end or there are other incidents in that area… we don’t know at the moment.”

“警方正在对事件的处理进行现场直播,我们不知道爆炸是否已经结束,也不知道其他地方是否还会发生类似的事件,现在都是未知。”


#读译交流#

后台回复 读译会,参与取经号Q群交流

#外刊资源#

后台回复 外刊,获取《经济学人》等原版外刊获得方法

#关注取经号#

扫描 二维码,关注跑得快的取经号(id: JTWest)



Be First to Comment

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注